Jetzt herunterladen!
Zum Inhalt springen
Dolmetscher & Übersetzer | Spanisch - Deutsch
Dolmetscher & Übersetzer | Spanisch - Deutsch
Dolmetschen
Übersetzungen
Referenzen
Tarife
Kontakt
Kasse
Deutsch
0
0
Deutsch
0
0
Dolmetscher & Übersetzer | Spanisch - Deutsch
Dolmetscher & Übersetzer | Spanisch - Deutsch
Dolmetschen
Übersetzungen
Referenzen
Tarife
Kontakt
Kasse
Dolmetschen
Übersetzungen
Referenzen
Tarife
Kontakt
Kasse
Deutsch
Zurück
Kasse Dolmetschen beim Zivilstandsamt
dolmetschen_spanisch_deutsch_zivilstandsamt.jpg Bild 1 von
dolmetschen_spanisch_deutsch_zivilstandsamt.jpg
dolmetschen_spanisch_deutsch_zivilstandsamt.jpg

Dolmetschen beim Zivilstandsamt

CHF 165.00

Auf Anfrage, nach Terminvereinbarung.

Für das Ehevorbereitugsverfahren oder eine Kindesanerkennung beim Zivilstandsamt im Kanton Zürich biete ich gerne meine Sprachdienste als Dolmetscher für den Pauschalpreis von CHF 165 an.
Der Preis beinhaltet bereits die Wegentschädigung.

Zum Warenkorb hinzufügen

Auf Anfrage, nach Terminvereinbarung.

Für das Ehevorbereitugsverfahren oder eine Kindesanerkennung beim Zivilstandsamt im Kanton Zürich biete ich gerne meine Sprachdienste als Dolmetscher für den Pauschalpreis von CHF 165 an.
Der Preis beinhaltet bereits die Wegentschädigung.

Dolmetschen Kurztrauung
Dolmetschen Kurztrauung
CHF 165.00
Dolmetschen klassische Trauung
Dolmetschen klassische Trauung
CHF 300.00
Beglaubigte Übersetzung (Pauschal - kurzer Text) Ein Laptop, eine Schreibtischlampe sowie mehrere Bücher stehen auf einem Schreibtisch. Das Foto ist in schwarz-weiss. Ein Laptop, eine Schreibtischlampe sowie mehrere Bücher stehen auf einem Schreibtisch. Das Foto ist in schwarz-weiss. Ein Laptop, eine Schreibtischlampe sowie mehrere Bücher stehen auf einem Schreibtisch. Das Foto ist in schwarz-weiss. Ein Laptop, eine Schreibtischlampe sowie mehrere Bücher stehen auf einem Schreibtisch. Das Foto ist in schwarz-weiss. Ein Laptop, eine Schreibtischlampe sowie mehrere Bücher stehen auf einem Schreibtisch. Das Foto ist in schwarz-weiss.
Beglaubigte Übersetzung (Pauschal - kurzer Text)
ab CHF 145.00
Beglaubigungen:
Übersetzung (ganze Seite) Spanisch - Deutsch Eine Brille liegt auf einem Buch, welches auf mehreren Büchern liegt. Das Foto ist in schwarz-weiss. Eine Brille liegt auf einem Buch, welches auf mehreren Büchern liegt. Das Foto ist in schwarz-weiss.
Übersetzung (ganze Seite) Spanisch - Deutsch
ab CHF 90.00
Schwierigkeitsgrad:

Auf Anfrage, nach Terminvereinbarung.

Für das Ehevorbereitugsverfahren oder eine Kindesanerkennung beim Zivilstandsamt im Kanton Zürich biete ich gerne meine Sprachdienste als Dolmetscher für den Pauschalpreis von CHF 165 an.
Der Preis beinhaltet bereits die Wegentschädigung.

 
 
Kontakt

Das könnte dir auch gefallen

Dolmetschen beim Konsulat
Dolmetschen beim Konsulat
CHF 165.00
Dolmetschen Kurztrauung
Dolmetschen Kurztrauung
CHF 165.00
Wegpauschale
Wegpauschale
CHF 75.00
Dolmetschen vor Ort Spanisch - Deutsch
Dolmetschen vor Ort Spanisch - Deutsch
ab CHF 165.00
Dolmetschen klassische Trauung
Dolmetschen klassische Trauung
CHF 300.00
  • Übersetzen ist eine komplexe, funktional bestimmte, planmässige, sowohl rekreative wie auch kreative Tätigkeit im Rahmen der transkulturellen sprachlichen Kommunikation zwischen verschiedensprachigen Partnern.

    Sie besteht darin, dass entsprechend einem Übersetzungsauftrag und unter Berücksichtigung der Intentionen des Verfassers, die durch Analyse des in der Regel schriftlich vorliegenden Ausgangtextes ermittelt werden, auf der Basis dieses Ausgangstextes von einem Übersetzer ein in der Regel ebenfalls schriftlich vorliegender Zieltext geschaffen wird.

    Der Zieltext soll den Erwartungen des Adressaten in Bezug auf sprachliche und kulturelle Verständlichkeit so weit entsprechen, wie es die jeweilige Kommunikationssituation erlaubt, und zugleich den berechtigten Loyalitätserwartungen des Verfassers nicht zuwiderlaufen.

  • Dolmetschen ist eine komplexe, planmässige, sowohl rekreative wie auch kreative Tätigkeit im Rahmen der transkulturellen sprachlichen Kommunikation zwischen verschiedensprachigen Partnern.

    Sie findet unter spezifischen Handlungsbedingungen statt: entweder segmentenweise, in der Regel mündliche Darbietung des Ausgangs- wie auch des Zieltextes mit Speicherung des Verstandenen oder Simultaneität von Rezeption des Ausgangs- und Produktions des Zieltextes, in beiden Fällen also einmalige, zunächst mehr oder minder unvollständige, nicht absehbare Darbietung des Ausgangstextes wie auch des Zieltextes; Zeitdruck; stark eingeschränkte Korrekturmöglichkeit; unmittelbare Rückkoppelung mit den anderen Kommunikationspartnern.

    Dolmetschen besteht darin, dass ein Dolmetscher entsprechend einem Dolmetscherauftrag und unter Berücksichtigung der Intentionen des Verfassers auf der Basis des Ausgangstext-Sinns einen Zieltext schafft.

    Wie beim Übersetzen soll der Zieltext ebenso den Erwartungen des Adressaten in Bezug auf sprachliche und kulturelle Verständlichkeit so weit entsprechen, wie es die jeweilige Kommunikationssituation erlaubt, und zugleich den berechtigten Loyalitätserwartungen des Verfassers nicht zuwiderlaufen.

  • Die Sprachmittlung im Bereich der Kommunikationsüberwachung umfasst einerseits Transkription und Translation (Übersetzen von aufgezeichneten Telefongesprächen und von aufgezeichneten Audio- und Videoüberwachungen) und andererseits eigentliches Übersetzen (Übersetzen von SMS, Chats, Briefen etc.).

    Unter dem Begriff Kommunikationsüberwachung ist das Abhören, Aufzeichnen und Auswerten von Kommunikationsinhalten (Sprache, Daten, Text) gemäss den Vorgaben der Strafprozessordnung durch die dafür bestimmten Behörden zu verstehen. Die Überwachungen werden von der Staatsanwaltschaft angeordnet, vom Zwangsmassnahmengericht des Kantons Zürich genehmigt und von der Polizei umgesetzt. Dabei werden Gespräche und Texte aufgezeichnet, die ins Deutsche zu übersetzen sind.

Datenschutz

Kontakt

AGB

Sitemap

Rafael Alarcón | Dolmetscher & Übersetzer
in der Schweiz | Spanisch - Deutsch

Drei Personen sitzen an einem Tisch; nur die Hände, Arme und Öberkörper sind zu sehen. Das Foto ist in schwarz-weiss und sollte eine Dolmetschsituation darstellen.

Dolmetschen vor Ort:

in Kliniken und Spitälern, Anwaltskanzleien, für amtliche Mandate, Trauungen, Behördengängen (z. B. Kindesanerkennung), bei medizinischen und psychologischen Begutachtungen (IV und SUVA), Vollzugskoordinationssitzungen, Fahreignungsabklärungen, notariellen Beurkundungen etc.

Dolmetschen

Mehr Erfahren

Übersetzungen mit notarieller Beglaubigung (und Apostille) von:

Geburtsurkunden, Zeugnissen, Wohnsitzbestätigungen, Gerichtsurteilen, Strafregisterauszügen, Verfügungen, Heiratsurkunten, Ledigkeitsbescheinigungen, Gutachten, Verträgen etc.

Übersetzungen

Eine männliche Person tippt in den Laptop. Das Foto ist in schwarz-weiss und sollte die Arbeit eines Übersetzers darstellen.

Mehr Erfahren

Grundtarife, Anwendbar als Behörde, Spital, Klinik, oder Privatperson zwecks Behördengang:

  • Übersetzen: Ab CHF 90 pro Seite, auf Anfrage, nach Durchsicht der Unterlageng

  • Dolmetschen: Ab CHF 90 pro Stunde

  • Wegpauschale: CHF 75 pro Einsatz im Kanton Zürich

Tarife

Mehr Angaben

16 Jahre Berufserfahrung bei verschiedenen Behörden und Gerichten sowie Psychiatrien, Spitälern und Kliniken.

Referenzen

Referenzen und Einsätze

Hier können Sie mehr erfahren:

Schwarz-Weiss-Foto. Aufgeklappter Laptop auf einem Holztisch. Daneben ein Glas Wasser, ein Notizblock und ein Stift und ein Mobiltelefon.

Telefon: +41 76 567 81 17
E-Mail: info@rafael-alarcon.com
Briefadresse: Birmensdorferstrasse, 8055 Zürich, Schweiz

Kontakt

Für Fragen stehe ich Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. Selbstverständlich kann ich Ihnen eine unverbindliche Preisangabe aus Erfahrungswerten angeben.

Rufen Sie mich einfach an oder schicken Sie mir eine E-Mail.

Anrufen
E-Mail